Laura Muñoz的教学方法侧重于培养批判性思维和分析的核心技能,学生可以在课堂之外应用这些技能, 同时也培养学生积极参与跨学科技能,以便与西班牙语世界联系. 她作为第一代大学生的经历告诉她,她致力于增加学生在大学生活中的机会和参与度. 她的目标是在课堂上营造一种环境,让学生感到安全,并鼓励他们冒险学习.
她重视作为导师和讲师与学生密切合作的能力,并欢迎有机会继续以创新的方式将指导和教学结合起来.
她的研究重点是早期现代西班牙戏剧、翻译、改编和现代表演. 她一直在寻找通过艺术探索文化的方法, 除了将古典西班牙戏剧翻译成英语之外, 她还与剧作家和导演一起为现代舞台制作作品. 她有近十年的文学翻译经验, 并曾在商业部门担任过不同身份的自由翻译. 作为语言的一部分, 文学与大众传播系, 她利用这些专业知识为学生在非学术领域的职业生涯做准备, 特别是语言服务,如翻译和口译服务.
Muñoz是多元化的经典,访问以前的翻译作品的创始成员 diversifyingtheclassics.人文学科.加州大学洛杉矶分校.edu/.
劳拉·穆尼奥斯的 简历
出版作品选集
来自佛罗里达州的Alonso Gregorio de Escobedo.《pp电子极速糖果》,第一卷:从1820年开始. 编辑卷. Laura Muñoz, Jenny Marie Forsythe, Scott Cave, Alejandra Dubcovsky, Clayton McCarl翻译. 大视野出版社出版社. 2022.
《纠正女人错误的勇气. Ana Caro de mall
超越死亡的爱. 佩德罗Calderón de la Barca的翻译和版本, Amar despusams de la muerte, 与加州大学洛杉矶分校喜剧表演和翻译工作组合作. Juan de la Cuesta, 2021年. 140 pp.
瓦伦西亚的寡妇. 洛佩·德·维加的翻译和版本, 瓦伦西亚之夜, 与加州大学洛杉矶分校喜剧表演和翻译工作组合作. Juan de la Cuesta, 2019. 152 pp.
在瓦伦西亚不幸结婚. 格林·德·卡斯特罗译版, Los mal casados de Valencia, 与维罗妮卡·威尔逊共同翻译. Juan de la Cuesta, 2019. 165 pp.
我们欠我们的谎言. 胡安·鲁伊斯的翻译和版本Alarcón, Los empeñ-os de un engaño, 与加州大学洛杉矶分校喜剧表演和翻译工作组合作. Juan de la Cuesta, 2019. 126 pp.
习惯的力量. 格林·德·卡斯特罗译版, La fuerza de La costume, 与加州大学洛杉矶分校喜剧表演和翻译工作组合作. Juan de la Cuesta, 2019. 132 pp.
托莱多的狂野夜晚. 洛佩·德·维加的翻译和版本, La noche toledana, 与加州大学洛杉矶分校喜剧表演和翻译工作组合作. Juan de la Cuesta, 2018年. 155 pp.
90段西班牙古典戏剧独白. 编辑卷. 与Barbara Fuchs和Jennifer L. 蒙蒂. Juan de la Cuesta, 2018年. 342 pp.